SISTEMAS INFORMÁTICOS MULTILINGÜES CON GALEGO E ESPAÑOL
por Ignacio Agulló Sousa
Texto licenciado baixo licenza
Creative Commons BY-NC-SA
Dereitos de autor das capturas de pantalla correspondentes aos autores dos programas amosados
Presentación
1. Introdución
2. Características esenciais
3. Sistemas informáticos mantidos, bilingües e polivalentes
4. Microsoft Windows NT 5.1 Service Pack 3
5. Microsoft Windows NT 6.0
6. Microsoft Windows NT 6.1
7. GNU/Linux openSUSE
8. GNU/Linux Ubuntu
9. GNU/Linux Trisquel
10. Ofimática
11. Navegador
12. Xestor de correo electrónico
13. Compresor
14. Gravador de discos ópticos
15. Visor de documentos PDF
16. Creador de documentos PDF
17. Reprodutor multimedia
18. Visualizador de imaxes
19. Contorno de Execución Xava
20. Antivirus

1. Introdución

     Dende a introdución da ferramenta informática nos contornos laborais galegos, prodúcese unha evolución no que atinxe a lingua da ferramenta.  Dos inicios nos que a totalidade dos sistemas informáticos estaban en inglés vaise pasando ao español, e co paso do tempo tamén ao galego.  Estes avances permiten que nos contornos laborais galegos xa se poida escoller a lingua da ferramenta informática no canto de conformarse cunha única lingua como ata de agora.

     Pero ademais os avances tecnolóxicos permiten que as ferramentas sexan multilingües, de xeito que unha mesma ferramenta poida ser utilizada en galego por un traballador e de seguido en español por outro traballador, con independencia da lingua vehicular que empreguen para redactar documentos.  Estamos no intre da historia no que a ferramenta informática é máis multilingüe.  Este estudo adícase a amosar as posibilidades que existen na actualidade.

Creado o 29 de xaneiro de 2010

Actualizado o 27 de xullo de 2010

[ Selección de lingua | Entrada | Novidades | Críticas de cine | Sistemas informáticos multilingües | Entidades | Curriculum vitae ]